Tłumaczenie tytułu pracy licencjackiej

Krótkie teksty bądź pojedyncze zdania, które nie są zadaniem domowym.

Tłumaczenie tytułu pracy licencjackiej

Postautor: Gość » 07 cze 2010, 17:38

Witam,
chciałabym prosić o przetłumaczenie tytułu pracy licencjackiej z zakresu pedagogiki specjalnej.
Tytuł po polsku brzmi: Metoda Weroniki Sherborne jako oferta terapeutyczna dla dzieci z głębszą niepełnosprawnością intelektualną.

Z góry dziękuję i pozdrawiam;)
Gość
 


Re: Tłumaczenie tytułu pracy licencjackiej

Postautor: Gość » 07 cze 2010, 20:31

Weronika Sherborne's method as a therauputic offer for children with a more severe mental retardation.
Gość
 

Re: Tłumaczenie tytułu pracy licencjackiej

Postautor: natalczak » 07 cze 2010, 21:39

Dziękuję, z tym, ż…e mental retardation to upośledzenie umysłowe a koniecznie musi być niepełnosprawność intelektualna.
Dodatkowo głębszy stopień tez zapewne, jak mniemam, ma swoja nazwe, ale ja za nic nie wiem jak to sie dokladnie po angielsku nazywa;/
Moż…e ktos ma jeszcze jakas swoja propozycje?
natalczak
newbie
 
Posty: 2
Rejestracja: 07 cze 2010, 17:37

Re: Tłumaczenie tytułu pracy licencjackiej

Postautor: Gość » 08 cze 2010, 2:17

with a more severe intellectual disability
Gość
 

Re: Tłumaczenie tytułu pracy licencjackiej

Postautor: Gość » 08 cze 2010, 20:00

natalczak pisze:Dziękuję, z tym, ż…e mental retardation to upośledzenie umysłowe a koniecznie musi być niepełnosprawność intelektualna.
Dodatkowo głębszy stopień tez zapewne, jak mniemam, ma swoja nazwe, ale ja za nic nie wiem jak to sie dokladnie po angielsku nazywa;/
Moż…e ktos ma jeszcze jakas swoja propozycje?


Nie wiem co masz na mysli. Moze 'low IQ'?
Gość
 

Re: Tłumaczenie tytułu pracy licencjackiej

Postautor: natalczak » 09 cze 2010, 1:38

Anonymous pisze:Nie wiem co masz na mysli. Moze 'low IQ'?


No właśnie, bo jest to specjalistyczne określenie, przekopałam się przez masę książ…ek i nigdzie nie znalazłam odpowiednika głębszego stopnia[w ktorym zawiera się umiarkowany i znaczny stopien niepelnosprawnosci intelektualnej].
Ciezka sprawa;(
natalczak
newbie
 
Posty: 2
Rejestracja: 07 cze 2010, 17:37

Re: Tłumaczenie tytułu pracy licencjackiej

Postautor: Gość » 09 cze 2010, 13:37

natalczak pisze:
Anonymous pisze:Nie wiem co masz na mysli. Moze 'low IQ'?


No właśnie, bo jest to specjalistyczne określenie, przekopałam się przez masę książ…ek i nigdzie nie znalazłam odpowiednika głębszego stopnia[w ktorym zawiera się umiarkowany i znaczny stopien niepelnosprawnosci intelektualnej].
Ciezka sprawa;(


A czym sie cechuje?
Gość
 




Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 0 gości