Tłumaczenie "Five O'Clock Follies"

Krótkie teksty bądź pojedyncze zdania, które nie są zadaniem domowym.

Tłumaczenie "Five O'Clock Follies"

Postautor: Trivet » 30 mar 2011, 4:07

Witam, to mój pierwszy post na tym forum.

Pisząc artykuł popularno-naukowy natknąłem na problem z tłumaczeniem nazwy "Five O'Clock Follies". Było to prześmiewcze określenie jakim dziennikarze mianowali amerykańskie konferencje prasowe w trakcie wojny w Wietnamie (ze względu na ich luźny, prozaiczny sposób przedstawiania konfliktu).

Oczywistym jest nawiązanie do angielskiej herbatki. Zastanawiałem się nad:

-Pogaduszki przy herbatce
-Pogaduszki o piątej
-Głupotki przy herbatce
-Herbatka o piątej

Co uważ…acie za najbardziej poprawne? Jakieś inne propozycje?
Trivet
newbie
 
Posty: 1
Rejestracja: 30 mar 2011, 3:56


Re: Tłumaczenie "Five O'Clock Follies"

Postautor: Gość » 30 mar 2011, 6:11

Ja bym jeszcze dodał do twojej listy......... "Głupoty o piątej"
Gość
 




Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 0 gości