zakręcone zdanie

Krótkie teksty bądź pojedyncze zdania, które nie są zadaniem domowym.

zakręcone zdanie

Postautor: herself » 19 gru 2010, 6:42

Witam, czy ktoś chciałby zrobić dobry uczynek przed świętami i przetłumaczyć lub pomóc w przetłumaczeniu tych wyraż…eń? Bardzo Bardzo Bardzo Dziękuję!


I must say a word here about Nuala's use of obscenity and scatology.
Like all the other Irish, who are superbly skilled at such usage, she
meant no harm by it. It was merely one more exercise in Irish poetry and
playfulness. And their own language having no such four-letter words!
She never used any of the Anglo-Saxon words in the presence of my
parents or, heaven save us all, or heaven save us all, in the presence
of her parents or the little bishop. My brother George the Priest was a
borderline case. In this story I'll use the verb "to frig" as a
substitute for the most favorite of the Irish four-letter words. Much of
the time Nuala herself would use the participle "friggin'" as part of
her struggle to clean up her language so that she would sound like a
"friggin' proper Yank". The reader can choose which times the word is my
surrogate and which times it is hers. On some occassions, however, I will
revent to the Anglo-Saxon vernacular when it is necessary to convey the
full sense of the conversation.
herself
 


Re: zakręcone zdanie

Postautor: Gość » 20 gru 2010, 0:52

Scatology - Preoccupation with obscenity, especially in the form of references to excrement. An obsession with excrement or excretory functions – Obsesja na punkcie odchodów, nieprzezwoite zaapsorbowanie odchodami.

Obscenity - An obscenity is any statement or act which strongly offends the prevalent morality of the time, is a profanity , or is otherwise taboo, indecent, abhorrent, or disgusting, or is especially inauspicious - Oświadczenie lub działanie, które obraż…a moralność, jest wulgarne, nieprzyzwoite, odraż…ające, wstrętne. Zdefiniowane jako odraż…ające, wstrętne dla zmysłów.

Borderline case - An indefinite area intermediate between two qualities or conditions Nieokreślona róż…nica pomiędzy dwoma cechami lub warunkami . Na skraju jednej kategorii i na pograniczu inniej/drugiej.
Czasami mówi się o osobie , nie wiesz czy jest normalna czy umysłowo chora.

Friggin or to frigg - English language expression based on a profanity that has been altered to reduce the objectionable characteristics of the original expression - Wyraż…enie języka angielskiego w oparciu o przekleństwo, które zostało zmienione w celu zmniejszenia obraźliwej cechy oryginalnego wyrazu czyli (Fucking-pierd...........)

Struggle to clean up her language- Zmaganie (walka) aby oczyścic swój język.

Anglo-Saxon vernacular
Vernacular - written in the vernacular -the speech of the "common people" The term is also applied to works not written in the standard and/or prestige language of their time and place - Mowa "zwykłych ludzi". Potoczna. Termin stosuje się również… do dzieł pisanych w ich czasach i miejscu.
Gość
 




Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 0 gości