Szukam wszelkiej pomocy za róż
nych forach. Mianowicie chodzi o zdanie "ż
yć moż
esz tylko dzięki temu za co mógłbyś umrzeć". Przetłumaczyłam to następująco "You can live only thanks to that, what you could die for". Chodzi jednak o to połączenie '..that, what..' , czy jest ono poprawne? jest to zdanie na tatuaż
, więc nie wchodzi w grę jakaś 'drobna pomyłka'. Za jakąkolwiek pomoc dziękuje z góry