Praktyki zdalne 2009 - angielski - biuro tłumaczeń
: 08 wrz 2009, 13:46
Zapraszamy na praktyki zdalne !!! Przez cały rok !!!
Są to jedyne tego rodzaju praktyki w Polsce, honorowane przez szkoły oraz wysoko cenione przez samych Praktykantów.
Program Zdalnych Praktyk daje moż liwość poznania specyfiki pracy w biurze tłumaczeń, szansę nabycia cennego doświadczenia, sprawdzenia własnych kompetencji oraz poznania smaku odpowiedzialności za powierzone do realizacji tłumaczenia.
Wymagania wobec Kandydata(ki):
- student(ka) filologii angielskiej lub kolegium języka angielskiego;
- biegła obsługa komputera;
- dobra organizacja pracy, chęć do dalszej nauki.
Korzyści z odbycia praktyki:
- moż liwość podwyż szania kompetencji lingwistycznych poprzez stały kontakt z biurem tłumaczeń;
- zapoznanie się z tajnikami branż y tłumaczeniowej;
- moż liwość stałego zatrudnienia.
Zakres prac wykonywanych przez Praktykanta(kę):
- tłumaczenia pisemne z języka angielskiego na język polski lub w odwrotnym kierunku;
- weryfikacja poprawności językowej tłumaczonych tekstów;
- dokonywanie korekt tłumaczonych tekstów.
Charakter praktyk:
Praktyka ma charakter zdalny, co oznacza, ż e Praktykant(ka):
- otrzymuje / przekazuje tłumaczenia wyłącznie drogą mailową;
- wykonuje tłumaczenia w miejscu swojego zamieszkania.
Termin praktyki:
Jest ustalany każ dorazowo z Praktykantem(ką). Zazwyczaj obejmuje okres 2-3 miesięcy (w zależ ności od moż liwości Praktykanta(ki)).
Zaświadczenie:
Po zakończeniu praktyki Praktykant(ka) otrzymuje pisemne zaświadczenie o odbytej praktyce z wyszczególnieniem wykonanych prac (ilości godzin pracy tłumacza, ilości i rodzaju przetłumaczonych dokumentów).
Wynagrodzenie:
Praktykant(ka) wykonuje w/w prace bezpłatnie, tzn. za wykonane prace nie przysługuje jej wynagrodzenie, ekwiwalent wynagrodzenia lub inna należ ność o podobnym charakterze.
Zainteresowanych prosimy o przesłanie CV adres: biuro@hotia.pl z dopiskiem "Praktyki zdalne - język angielski"
Zapraszamy!
HOTIA - Biuro tłumaczeń języka angielskiego
www.hotia.pl
biuro@hotia.pl
Są to jedyne tego rodzaju praktyki w Polsce, honorowane przez szkoły oraz wysoko cenione przez samych Praktykantów.
Program Zdalnych Praktyk daje moż liwość poznania specyfiki pracy w biurze tłumaczeń, szansę nabycia cennego doświadczenia, sprawdzenia własnych kompetencji oraz poznania smaku odpowiedzialności za powierzone do realizacji tłumaczenia.
Wymagania wobec Kandydata(ki):
- student(ka) filologii angielskiej lub kolegium języka angielskiego;
- biegła obsługa komputera;
- dobra organizacja pracy, chęć do dalszej nauki.
Korzyści z odbycia praktyki:
- moż liwość podwyż szania kompetencji lingwistycznych poprzez stały kontakt z biurem tłumaczeń;
- zapoznanie się z tajnikami branż y tłumaczeniowej;
- moż liwość stałego zatrudnienia.
Zakres prac wykonywanych przez Praktykanta(kę):
- tłumaczenia pisemne z języka angielskiego na język polski lub w odwrotnym kierunku;
- weryfikacja poprawności językowej tłumaczonych tekstów;
- dokonywanie korekt tłumaczonych tekstów.
Charakter praktyk:
Praktyka ma charakter zdalny, co oznacza, ż e Praktykant(ka):
- otrzymuje / przekazuje tłumaczenia wyłącznie drogą mailową;
- wykonuje tłumaczenia w miejscu swojego zamieszkania.
Termin praktyki:
Jest ustalany każ dorazowo z Praktykantem(ką). Zazwyczaj obejmuje okres 2-3 miesięcy (w zależ ności od moż liwości Praktykanta(ki)).
Zaświadczenie:
Po zakończeniu praktyki Praktykant(ka) otrzymuje pisemne zaświadczenie o odbytej praktyce z wyszczególnieniem wykonanych prac (ilości godzin pracy tłumacza, ilości i rodzaju przetłumaczonych dokumentów).
Wynagrodzenie:
Praktykant(ka) wykonuje w/w prace bezpłatnie, tzn. za wykonane prace nie przysługuje jej wynagrodzenie, ekwiwalent wynagrodzenia lub inna należ ność o podobnym charakterze.
Zainteresowanych prosimy o przesłanie CV adres: biuro@hotia.pl z dopiskiem "Praktyki zdalne - język angielski"
Zapraszamy!
HOTIA - Biuro tłumaczeń języka angielskiego
www.hotia.pl
biuro@hotia.pl