Re: Grumpy widze ze jestes tu najbardziej poszukiwanym tłumaczem
: 23 lut 2006, 9:53
autor: Visitor
Padłes/as powstan. Są momety gdy wyobrazam sobie zycia lepszego fragmety. A ze to własnie jest ewerest moich marzen. Nie ufam nikomu, kocham tylko tych co na to zasłuzyli.
Re: Grumpy widze ze jestes tu najbardziej poszukiwanym tłumaczem
: 23 lut 2006, 10:44
autor: Grumpy
Proszę sobie to zapamiętać: NIE JESTEM TŁUMACZEM. Uczę się tak jak Wy. Są specjalne fora, gdzie takie rzeczy tłumaczą native speakerzy. Nie wpisujcie proszę mojego imienia w tytułach, proszę!!!
Najpierw skomentuję, zdania 2 i 3 brzmią głupio po polsku, co dopiero po hiszpańsku.
Has cażŞdo, levantate.
Hay momentos cuando me imagino fragmentos de mejor vida.
Y asżŞ que es el Monte Everest de mis sueños (tutaj chyba brakuje części zdania)
No confio en nadie, les amo sólo a los cuales que lo hayan merecido.
Proszę nie męczcie mnie już
tym hip-hopem, roboty u mnie dostatek:)