Strona 1 z 1

Re: licencjat z translacji!!

: 06 gru 2006, 10:35
autor: Visitor
Hej!jestescie moja ostatnia deska ratunku!mialam zamiar pisac prace o strategiach przekladowych w reklamie,ale niestety temat zostal odrzucony a ja nie mam wersji awrayjnej!!please help me! przegladnelam juz tony ksiazek stron internetwowych i nie mam zadnego pomyslu!a nie chcialabym pisac o nieprzekladalnosci,aspektach kulturowych, przekladzie audiowizualnym poniewaz wiekszosc mojej grupy wlasnie pisze na takie o to tematy!prosze pomozcie!! Bede bhardzo wdzieczna!z gory dzieki!

Re: licencjat z translacji!!

: 08 gru 2006, 1:15
autor: xeo
A co Cię jeszcze interesuje z translacji ?

Re: licencjat z translacji!!

: 13 gru 2006, 16:27
autor: gift_of_gab
no proszę, a ja mam pisać na temat nieprzetłumaczalności w reklamie. tak w ogóle to jak myślisz, ż…e kompetencja to (s)uchar to co powiesz na "uż…ycie czasów w tekstach technicznych"?

Re: licencjat z translacji!!

: 13 gru 2006, 17:45
autor: xeo
Kompetencja tłumaczy to też… moż…e być praca badawcza, w końcu oprócz teorii moż…na trzeba coś zbadać/udowodnić/obalić, jakieś wywiady, ankiety przeprowadzić itp. Moim zdaniem sto razy łatwiejszy temat niż… czasy w tekstach technicznych, a juz na pewno jesli chodzi o materiały i łatwość napisania takiej pracy.

Re: licencjat z translacji!!

: 15 gru 2006, 16:13
autor: xeo
Zdecydowanie zapoż…yczenia bym wybrał. Skoro stawiasz tezę "ich wpływ na język polski" to badasz jak bardzo one ingerują w np. mowę nastolatków, dajesz nastolatkom ankiety, nagrywasz ich rozmowy (na ż…ywo bądź badasz fragmentu wypowiedzi telewizyjnych bądź w filmach), liczysz ile bylo zapoż…yczeń, jakie typy itp. Moż…na to na wiele sposóbów ugryźć np. jeszcze podzielić na zapoż…yczenia z dziedzin np. sportu i innych.

Re: licencjat z translacji!!

: 24 gru 2019, 14:10
autor: volord2

Re: licencjat z translacji!!

: 12 cze 2022, 23:40
autor: vlord
инфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфо
инфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфо
инфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфо
сайтинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинйоинфоинфоинфоинфоинфо
инфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфо
инфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфо
инфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфо
инфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфо
инфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфо
инфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоtuchkasинфоинфо