licencjatic
: 11 lis 2008, 13:22
FINALLY, znalazłam materiał na swoj licencjat- pewna ksiazka ( o wysokim rejestrze jezykowym, dzieło uniwersalne ("full mega wypas")) przełoż
ona na jezyk slangu ( mam do wyboru cockney lub australijski slang) problem polega na tym ze:
nie mam zielonego pojecia jak powinno sie podejsc do pisania pracy w przypadky przekładu L1 na slang (intralingual translation). Co powinno sie uwzgledniać, jakie aspekty i (najtrudniejsze) jak analizowac?...potrzebuje taki Approach do tej pracy, i nie moge go znalesc..
Brainiacki help!
nie mam zielonego pojecia jak powinno sie podejsc do pisania pracy w przypadky przekładu L1 na slang (intralingual translation). Co powinno sie uwzgledniać, jakie aspekty i (najtrudniejsze) jak analizowac?...potrzebuje taki Approach do tej pracy, i nie moge go znalesc..
Brainiacki help!