Strona 1 z 1

Re: proszę o przetłumaczenie pilne!!

: 17 lut 2007, 17:54
autor: Visitor
witam czy mógłby mi ktoś pomóc w przetłumaczeniu, bo nie jestem pewna czy dobrze zrozumialam zdania.1.When the noble beast had stayed a long time at the king's court, he thought, what good does all this do me, I shall still have to go home again, let his head hang sadly, and went to the king and asked for his dismissal.But the king had grown fond of him, and said little ass, what ails you. You look as sour as a jug of vinegar. 2. Then said the king, if I did but know what would make you content. 3. Ah yes, said the ass, I should indeed like her, and all at once he became quite merry and full of happiness, for that was exactly what he was wishing for. z góry dziękuję i czekam na szybką odpowiedź pozdrawiam

Re: proszę o przetłumaczenie pilne!!

: 17 lut 2007, 17:58
autor: xeo
Napisz swoją wersję to się poprawi, była by od razu napisana to już… by była odpowiedź, a tak to świat czeka na wkład własny :)

Re: proszę o przetłumaczenie pilne!!

: 17 lut 2007, 19:20
autor: xeo
Generalnie sens jest zachowany, styl trochę kuleje, co rzuciło mi się bardzo w oczy to tłumaczenie

if I did but know what would make you content
what good does all this do me

kombinuj :)

podpowiedź: but znaczy tam "just"/"only"

Re: proszę o przetłumaczenie pilne!!

: 18 lut 2007, 17:50
autor: xeo
Tak właśnie ma być "gdybym tylko wiedział co cię zadowoli/uszczęśliwi..."

tamten drugi fragment prawdopodobnie jest pytaniem, coś w stylu "co dobrego mi to daje?" (moż…e ktoś ma inne propozycje?)

as sour as jug of vinegar - kwaśny jak ocet

Re: proszę o przetłumaczenie pilne!!

: 18 lut 2007, 19:16
autor: xeo
jaki ci sie podoba/jak ci odpowiada moja corka

lubić kogoś niezmiernie

Re: proszę o przetłumaczenie pilne!!

: 18 lut 2007, 19:25
autor: xeo
To nic nie pozostaje tylko zaprosić wszystkich do przeczytania historii osiołka :)
http://www.cs.cmu.edu/~spok/grimmtmp/112.txt

Re: proszę o przetłumaczenie pilne!!

: 22 lut 2007, 22:11
autor: colibri
zamiast: pozwolil swojej glowie poasc smutno

powinno byc: zawisl glowe

Re: proszę o przetłumaczenie pilne!!

: 22 lut 2007, 22:20
autor: xeo
"zwiesił głowę" :)

Re: proszę o przetłumaczenie pilne!!

: 20 gru 2019, 3:52
autor: volord2

Re: proszę o przetłumaczenie pilne!!

: 15 kwie 2022, 11:25
autor: vlord

Re: proszę o przetłumaczenie pilne!!

: 05 cze 2022, 21:33
autor: vlord
сайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайт
сайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайт
сайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайт
http://journallubricator.ruсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайт
сайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайт
сайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайт
сайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайт
сайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайт
сайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайт
сайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтtuchkasсайтсайт