Strona 1 z 1

proszę o sprawdzenie tłumaczenia

: 16 mar 2008, 22:10
autor: milagro1991
Mam tu opowiadanie, chce ż…eby jakaś osobą, była tak miła i mogła mi sprawdzić ewentualne błędy.

Just now have had amaiznig and very exeiting icident. The evening was like every day. I sit at computer surfing on the net. In background televison was turned on and I want already to start study english. Suddenly in room spread, and my eyes apeared still unidentified flying object. In first moment I think saw colour of wings creature that is stray sparrow labour onto insomnia which lose himself on 10 level and when he saw the light he decided to composed me. He flyed to face and turn around into the window, which he for the moment he stayed. From big disquiet I saw that he carry on the position with the head directed to the floor. Recognition was fast and correct. Bat! Emotion which suddenly wake up was result of properly wrongly infamy which surround this flying mammals. My first reaction few have common with rationality but with panic. My guest have made some rounds around my room, sometimes sitting or better droop on curtain rod but after following contact with face he falled under my bed. Bat started to scream wird sounds I don’t know if in point to scared me or he understand in which situation he find himself. I want to help teryfing animal. I took plastic container and softly put but into this container. I dress up and went out. When I was outdoor I opened the cointainer and leave bat. This was very interesing but also teryfying meeting.

Re: proszę o sprawdzenie tłumaczenia

: 25 mar 2008, 4:36
autor: owczarnia
Ewentualne błędy, powiadasz? Szczerze mówiąc poprawienie ich oznaczałoby napisanie wszystkiego od początku. Co też… doradzam.

Re: proszę o sprawdzenie tłumaczenia

: 25 mar 2008, 9:59
autor: HowsAnnie
masz rację. moż…e ty lepiej napisz po polsku co chciałaś uzyskać, to moż…e się ktoś w tym połapie. bo tak to nawet nie chce sie zaczynać:]

Re: proszę o sprawdzenie tłumaczenia

: 20 gru 2019, 10:22
autor: volord2

Re: proszę o sprawdzenie tłumaczenia

: 15 kwie 2022, 14:53
autor: vlord

Re: proszę o sprawdzenie tłumaczenia

: 06 cze 2022, 1:33
autor: vlord
инфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфо
инфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфо
инфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфо
сайтинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинйоинфоинфоинфоинфоинфо
инфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфо
инфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфо
инфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфо
инфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфо
инфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфо
инфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоtuchkasинфоинфо