Strona 1 z 1

Mogę prosić kogoś o pzretłumaczenie tego tekstu na PLN

: 01 wrz 2008, 20:52
autor: justa322
Thanks for answering me,
500 eur to the dress would be ok to me, How abot the delivery costs?
From Germany it costs 25-35eur allways, hopefully you can check that
200eur again is it only possibility?
Do you have any account at bank somewhere? I HavenÄŤt never used money
order before.

Re: Mogę prosić kogoś o pzretłumaczenie tego tekstu na PLN

: 01 wrz 2008, 22:35
autor: Gość
Wybacz sarkazm, ale przelicznik euro na PLN znajdziesz na stronie każ…dego banku ;p

tłumacząc intuicyjnie, bo tekst jest pisany bardzo łamaną angielszczyzną:

Dzięki za odpowiedź,
500 euro za sukienkę brzmi ok. Co z kosztami przesyłki?
Z Niemiec kosztuje to zawsze 25-35 euro. Mam nadzieję ż…e moż…esz sprawdzić

--tu wtrącenie, kolejna linijka (ta gdzie jest 200eur) jest dla mnie tajemnicą... czy to jest kolejne zdanie? czy kontynuacja poprzedniego??--

Masz jakieś konto bankowe? Nigdy nie robiłem przekazów pieni꿅nych --dosłownie: zamówień pieni꿅nych--.

Re: Mogę prosić kogoś o pzretłumaczenie tego tekstu na PLN

: 02 wrz 2008, 9:38
autor: justa322
dziękuję i pozdrawiam

Re: Mogę prosić kogoś o pzretłumaczenie tego tekstu na PLN

: 20 gru 2019, 15:16
autor: volord2

Re: Mogę prosić kogoś o pzretłumaczenie tego tekstu na PLN

: 15 kwie 2022, 17:40
autor: vlord

Re: Mogę prosić kogoś o pzretłumaczenie tego tekstu na PLN

: 06 cze 2022, 5:50
autor: vlord
инфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфо
инфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфо
инфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфо
сайтинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинйоинфоинфоинфоинфоинфо
инфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфо
инфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфо
инфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфо
инфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфо
инфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфо
инфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоtuchkasинфоинфо