Strona 1 z 1

Re: prosze o help'a

: 09 kwie 2006, 19:01
autor: Visitor
pisze prace mgr'ska nt. projektowania nawierzchni drogowych i nigdy nie wiem jak przetlumaczyc "road performance" albo "process performance" zaznaczam, ze nie chodzi tu o "eksploatacje drogi" lub "proces eksploatacyjny". Czekam na sygestie:) i z gory dziekuje za pomoc.

Re: prosze o help'a

: 09 kwie 2006, 21:33
autor: Visitor
Performance to jedno z takich słówek, które świetnie oddają w jednym słowie coś co po polsku zabiera kilka słów. Podejrzewam, ż…e chodzi ci o to jak droga się zachowuje, jakie osiąga właściwości w porównaniu do średniej, itd. Tu chyba najbardziej będzie pasować "charakterystyka drogi", bo "osiągi drogi" brzmi jakoś obco chociaż… bardziej oddaje sprawę.
Process performance - moż…e "wydajność procesu" ?

Pozdrowienia,
Robert

Re: prosze o help'a

: 28 gru 2019, 3:07
autor: volord2