Strona 1 z 1

Re: pomóż…cie w tłumaczeniu :)

: 30 maja 2006, 20:37
autor: Matka Chrzestna
hello :)
mam problem z przetłumaczeniem tych zdań :| jak Wy byście je przetłumaczyli ;>

I put myself in this position
wsunełam się w to stanowisko ? (jeśli w stanowisko moż…na się wsunąć :) )
And I deserve the imposition
i ja zasłuż…yłam na oszukanie (albo na "nakazywanie" ale nie wiem czo bardziej pasuje )
....
I'm not blind and I know (tu wiadomo o co chodzi)
That you want to want me but you can't let go (a tu nie bardzo, zwłaszcza z tym "let go")
....
Do you wanna see me down on my knees? (tu wiem o co chodzi)
Or bending over backwards now would you be pleased? (tu nie mam zielonego pojęcia)
Unlike the others I'd do anything
a to chyba będzie oznaczało "w odróż…nieniu od reszty zrobiłabym wszystko"

dzięki ;)
pozdrawiam :)

Re: pomóż…cie w tłumaczeniu :)

: 30 maja 2006, 21:07
autor: morganx
put myself in this position - moze po prostu stawiam sie w tej sytuacji (sam juz nie wiem)

moze imposition jako okpienie, czyli zasluguje na to, zeby ze mnie drwiono (kpiono)

"you can't let go" moze, ze nie mozesz sie sprzeciwic, albo zakwestionowac tego co mowie/robie

bend over backwards znaczy bardzo sie starac byc milym dla kogos, albo sprawiac komus przyjemnosc

Re: pomóż…cie w tłumaczeniu :)

: 30 maja 2006, 21:09
autor: morganx
w ostatnim jest oczywisice starac sie sprawiac przyjemnosc

Re: pomóż…cie w tłumaczeniu :)

: 30 maja 2006, 22:21
autor: Matka Chrzestna
dzięki za pomoc Morganx :)

Re: pomóż…cie w tłumaczeniu :)

: 28 gru 2019, 9:02
autor: volord2