Re: sublanguage
: 03 lip 2006, 17:04
hi
jak przetlumaczyc stosowanie frazeologii subjezyka specjalistycznego-?
use of fraseology of technical/specialistic sublanguage???
zachowac zgodnosc tresci, przekazanej w tlumaczeniu z trescia oryginalu?
to maintain conformability of the contents transmitted in a translation with original version???
POMOZCIE , PLEASE!!!
jak przetlumaczyc stosowanie frazeologii subjezyka specjalistycznego-?
use of fraseology of technical/specialistic sublanguage???
zachowac zgodnosc tresci, przekazanej w tlumaczeniu z trescia oryginalu?
to maintain conformability of the contents transmitted in a translation with original version???
POMOZCIE , PLEASE!!!