Strona 1 z 1

Re: wiersz

: 31 sie 2006, 18:40
autor: Visitor
kto pokusi się na przetłumaczenie tego wiersza?

There is a pleasure in the pathless woods,
There is a rapture on the lonely shore,
There is society where none intrudes
By the deep sea, and music in its roar:
I love not man the less, but nature more,
From these our interviews, in which I steal
From all I may be, or have been before,
To mingle with the universe, and feel
What I can ne'er express, yet cannot all conceal.

Dziękuję :)

Re: wiersz

: 28 gru 2019, 17:22
autor: volord2