Strona 1 z 1

Re: to be in denial - tłumaczenie

: 31 sie 2007, 23:23
autor: Visitor
"To be in denial", jak przetłumaczyć tę frazę. Spotkałam się z tłumaczeniem "być w zaprzeczeniu", ale nie jestem pewna czy jest to poprawne po polsku. Moż…e lepiej byłoby "zaprzeczać samemu sobie"? A moż…e macie jakieś inne propozycje?

Re: to be in denial - tłumaczenie

: 01 wrz 2007, 17:56
autor: smartie
to be in denial about something
- wypierać się czegoś (np. nieprzyjemnych zdarzeń)
- zaprzeczać istnieniu czegoś

Re: to be in denial - tłumaczenie

: 03 wrz 2007, 9:54
autor: smartie
zmieniłam :) mam nadzieję, ż…e się udało ;)

Denial

: 16 lut 2008, 23:57
autor: Anonimowa.

Czy ktoś by mógłby mi przetłumaczyć uż…ycie słowa `denial` w tej części piosenki 'Denial'-Sugababes.
`I didn't want to fall in love with you
I didn's want to know the things I knew
It was until I look in to the mirror
Denial`
Jak ktoś jest dobry z angola to mógłby mi całą piosenkę wytłumaczyć.
Z góry dzięki.!
Bye bye.!

Re: Denial

: 20 lut 2008, 15:57
autor: znajoma
Anonimowa. pisze:Czy ktoś by mógłby mi przetłumaczyć uż…ycie słowa `denial` w tej części piosenki 'Denial'-Sugababes.
`I didn't want to fall in love with you
I didn's want to know the things I knew
It was until I look in to the mirror
Denial`
Jak ktoś jest dobry z angola to mógłby mi całą piosenkę wytłumaczyć.
Z góry dzięki.!
Bye bye.!


Tłumaczenie:
Nie chciałam sie w Tobie zakochać,
nie chciałam wiedzieć rzeczy które wiem,
tak bylo dopuki nie spojrzalam w lustro,
zaprzeczam

nie jestem pewna czy zaprzeczam czy zaprzeczenie czy jeszcze inaczej
pozdrawiam



p

Re: to be in denial - tłumaczenie

: 05 mar 2008, 4:46
autor: owczarnia
To be in denial znaczy ni mniej ni więcej tylko "przechodzić fazę wyparcia". Żadne "w zaprzeczeniu", to jakiś koszmarek stylistyczny. Faza wyparcia oznacza wypieranie z podświadomości, psychiki, nieprzyjemnych dla nas zdarzeń. Nie przyjmowanie ich do wiadomości. Jest to termin psychologiczny.

Re: Denial

: 19 wrz 2012, 15:26
autor: oumajgot
znajoma pisze:
Anonimowa. pisze:Czy ktoś by mógłby mi przetłumaczyć uż…ycie słowa `denial` w tej części piosenki 'Denial'-Sugababes.
`I didn't want to fall in love with you
I didn's want to know the things I knew
It was until I look in to the mirror
Denial`
Jak ktoś jest dobry z angola to mógłby mi całą piosenkę wytłumaczyć.
Z góry dzięki.!
Bye bye.!


Tłumaczenie:
Nie chciałam sie w Tobie zakochać,
nie chciałam wiedzieć rzeczy które wiem,
tak bylo dopuki nie spojrzalam w lustro,
zaprzeczam

nie jestem pewna czy zaprzeczam czy zaprzeczenie czy jeszcze inaczej
pozdrawiam

Kochana najpierw naucz się PO POLSKIEMU, a później próbuj PO ANGIELSKIEMU.
DOPÓKI DOPÓKI DOPÓKI DOPÓKI DOPÓKI DOPÓKI DOPÓKI DOPÓKI
Zakodowałaś?

p

Re: to be in denial - tłumaczenie

: 29 gru 2019, 20:38
autor: volord2

Re: to be in denial - tłumaczenie

: 21 kwie 2022, 8:55
autor: vlord