Strona 1 z 1

Re: Bardzo proszę o przetłumaczenie(problematyczne)

: 24 paź 2007, 22:20
autor: ASD
Proszę o przetłumaczenie tytułu pracy magisterskiej "Legitymacja procesowa w procesie cywilnym" Zaznaczam ż…e proces cywilny to nie to samo co postępowanie cywilne, czy proces jako taki (rozprawa)Z góry dziękuję :)

Re: Bardzo proszę o przetłumaczenie(problematyczne)

: 25 paź 2007, 15:39
autor: Visitor
Process identification card in civil process
Chyba ci oto chodziło.

Re: Bardzo proszę o przetłumaczenie(problematyczne)

: 25 paź 2007, 16:50
autor: ASD
Tu chodzi o leg. w sensie uprawnienia do czegoś;inaczej niż… leg.w sensie dokument np. leg. studencka, ale dzięki

Re: Bardzo proszę o przetłumaczenie(problematyczne)

: 26 paź 2007, 16:43
autor: Danae21
The right of action in a lawsuit

Re: Bardzo proszę o przetłumaczenie(problematyczne)

: 26 paź 2007, 18:10
autor: ASD
The right of action to zdolność procesowa :(

Re: Bardzo proszę o przetłumaczenie(problematyczne)

: 26 paź 2007, 18:37
autor: Danae21
no to jeśli nie ma konkretnego odpowiednika podaj krótką definicję

Re: Bardzo proszę o przetłumaczenie(problematyczne)

: 26 paź 2007, 19:51
autor: ASD
Title to appear before court in the civil process- jedyne zaakceptowane przez profesora.Nareszcie :rotfl

Re: Bardzo proszę o przetłumaczenie(problematyczne)

: 29 gru 2019, 23:58
autor: volord2

Re: Bardzo proszę o przetłumaczenie(problematyczne)

: 21 kwie 2022, 10:44
autor: vlord