<<<PILNE!!!>>>>bardzo prosze o prztluma
: 17 lut 2008, 9:15
proszę o przetłumaczenie tego listu....tu sa nawet bledy podczas pisania po polsku,a co dopiero mailoby byc po angielsku;/
......z gory dziekuje.......
Drodzy Państwo,
Piszę do Państwa z reklamacją dotyczącą telewizora, który kupiłem w Waszym sklepie.
Kupiłem ten telewizor 3 miesiące temu, 15 grudnia 2007 roku w Waszej firmie, która ma swoją siedzibę w Londynie i zajmuje się sprzedaż ą wysyłkową.
To urządzenie ma dwie wady: kabel jest przerwany i obudowa jest pęknięta (uszkodzona) w trzech miejscach.
Zapakowałem telewizor do oryginalnego pudła i odesłałem go do Waszego sklepu.
Towar ten podlega reklamacji i dlatego chciałbym jego wymiany na nowy, albo całkowitego zwrotu pieniędzy.
Wierzę w Waszą firmę i Waszą uczciwość, ponieważ Waszą firmę polecił mi mój bliski przyjaciel. Mam nadzieję, ż e moja reklamacja zostanie rozpatrzona pozytywnie.
Z wyrazami szacunku.
XYZ
......z gory dziekuje.......
Drodzy Państwo,
Piszę do Państwa z reklamacją dotyczącą telewizora, który kupiłem w Waszym sklepie.
Kupiłem ten telewizor 3 miesiące temu, 15 grudnia 2007 roku w Waszej firmie, która ma swoją siedzibę w Londynie i zajmuje się sprzedaż ą wysyłkową.
To urządzenie ma dwie wady: kabel jest przerwany i obudowa jest pęknięta (uszkodzona) w trzech miejscach.
Zapakowałem telewizor do oryginalnego pudła i odesłałem go do Waszego sklepu.
Towar ten podlega reklamacji i dlatego chciałbym jego wymiany na nowy, albo całkowitego zwrotu pieniędzy.
Wierzę w Waszą firmę i Waszą uczciwość, ponieważ Waszą firmę polecił mi mój bliski przyjaciel. Mam nadzieję, ż e moja reklamacja zostanie rozpatrzona pozytywnie.
Z wyrazami szacunku.
XYZ