Strona 1 z 1

Przetlumaczenie tematu magisterki

: 25 cze 2008, 15:38
autor: gosc
Witam mam prozbe do tych co sa kumaci z anglika ja niestety bardziej wladam niemieckim niz angielskim oto tekst do przetlumaczenia:
"Największe katastrofy gornicze i akcje ratownicze w górnictwie polskim"
dzieki

Re: Przetlumaczenie tematu magisterki

: 25 cze 2008, 20:46
autor: xeo
The worst mining disasters and large-scale rescue operations in the Polish mining industry.

Re: Przetlumaczenie tematu magisterki

: 28 cze 2008, 13:47
autor: Gość
super .mozna bez mining na poczatku. i tak to wiadomo pozniej w zdaniu

Re: Przetlumaczenie tematu magisterki

: 06 lip 2008, 13:08
autor: rakujitsu
xeo pisze:The worst mining disasters and large-scale rescue operations in the Polish mining industry.

ja bym powiedziala "the largest disasters..." (i porzucila "large-scale") bo "worst" ma pewne zabarwienie emocjonalne, ktore nie wiem czy pasuje na tytul pracy mag (ale z tym sie oczywiscie mozna spierac) ;)

Re: Przetlumaczenie tematu magisterki

: 30 gru 2019, 17:49
autor: volord2

Re: Przetlumaczenie tematu magisterki

: 21 kwie 2022, 21:46
autor: vlord