Bardzo prosze o przetlumaczenie krotkiej wiadomosci (na ang)
: 30 lip 2008, 20:16
Bylbym bardzo wdzieczny gdyby ktos przetlumaczyl na angielski tresc nizej zapisanej wiadomosci e-mail. Jest to dla mnie wazne poniewaz jak najszybciej chcialbym anulowac zamowienie, gdyz w czwartek wracam do domu, a nie chcialbym zeby przesylka przyszla gdy juz mnie nie bedzie.
W takim razie prosze o anulowanie zamowienia. Rozumiem, ze przesylke poczta sama odesle do was. Jest to dla mnie wazne poniewaz w czwartek wracam do Europy i nie bedzie mnie pod wskazanym adresem.
Z powazaniem,
Marcin
W takim razie prosze o anulowanie zamowienia. Rozumiem, ze przesylke poczta sama odesle do was. Jest to dla mnie wazne poniewaz w czwartek wracam do Europy i nie bedzie mnie pod wskazanym adresem.
Z powazaniem,
Marcin