pomocy!
: 01 sie 2008, 20:01
autor: alciaxd15
Bardzo proszę o przetłumaczenie tych kilku zdań:
Dziękuję za odpowiedź. Niestety nie mam moż
liwości dojazdu do Paryż
a,więc wolę spotkać się w Polsce. Odpowiada to Panu?
pozdrawiam
Re: pomocy!
: 01 sie 2008, 20:18
autor: xeo
Thank you for the reply. Unfortunately, I can't get to Paris that is why I prefer to meet in Poland. Is it ok with you ?
pomocy!
: 06 sie 2008, 13:45
autor: 10kitten
rocker arm actuator A bank 1 - performance problem or acutuator stuck off.
czy mógłbym poprosić kogoś kto zna dobrze angielski techniczny o przetłumaczenie tego zdania?
jest to kod usterki silnika benzynowego. dziękuję
Re: pomocy!
: 10 sie 2008, 13:12
autor: Luc-out
tłok 1 siłownika A w wahaczu - problem z osiągami lub siłownik .... i tu sie konczy moja pomoc, bo ż
adne ze znanych mi tlumaczeń nie pasuje do silownika wahacza...
pozdrawiam