Strona 1 z 1

na polski

: 26 lis 2009, 0:42
autor: donmateo16
Mógł bym mi ktoś mniej więcej przetłumaczyć to na polski:

Thank you for your email. We think that your request will need to be referred to the Club’s Trademarks Department and have taken the liberty of forwarding this on, on your behalf.

We are sure they will be in touch in due course.

????

Re: na polski

: 26 lis 2009, 1:55
autor: arturolczykowski
Thank you for your email. We think that your request will need to be referred to the Club’s Trademarks Department and have taken the liberty of forwarding this on, on your behalf.

We are sure they will be in touch in due course.


Dziekujemy za Pana/Pani email. Sadzimy, ze Pana/Pani prosba wymaga przekazania jej do Club’s Trademarks Department i pozwolilismy sobie w Pana/Pani imieniu tam wlasnie go wyslac.

Jestesmy pewni, ze skontaktuja sie oni z Panem/Pania w odpowiednim czasie. l

Re: na polski

: 31 gru 2019, 15:35
autor: volord2

Re: na polski

: 22 kwie 2022, 10:43
autor: vlord