Strona 1 z 1

prośba o przetłumaczenie

: 14 cze 2010, 4:51
autor: sdbm
byłbym wdzięczny o przetłumaczenie


The clock's hands fold, i feel pulsing in my chest all the agony of one more day, in this world of darkness. Through my nostrils, runs the smell of my own death printed on the grey sunday sky.
I kill myself, take my life...
In my last mourning i realize, i've always been the nothing i feared becoming...


oraz

'deadlight holiday'

'hollow as the promises of yesterday'

Re: prośba o przetłumaczenie

: 14 cze 2010, 21:27
autor: monimmi
sdbm pisze:byłbym wdzięczny o przetłumaczenie


The clock's hands fold, i feel pulsing in my chest all the agony of one more day, in this world of darkness. Through my nostrils, runs the smell of my own death printed on the grey sunday sky.
I kill myself, take my life...
In my last mourning i realize, i've always been the nothing i feared becoming...


oraz

'deadlight holiday'

'hollow as the promises of yesterday'


Raczej dobijajacy tekst. ;) Tutaj tlumaczenie (nie slowo w slowo)

Wskazowki zegara zblizaja sie do siebie, w piersiach czuje ucisk agoni kolejnego dnia, w tym swiecie ciemnosci. Przez dziurki w nosie czuje zapach swojej smierci, wypisanej na szarym niedzielnym niebie.
Zabijam sie, biore swoje zycie...
Swym ostatnim tchem (zalem) zdaje sobie sprawe, ze zawsze bylem/am tym niczym, ktorym zawsze balem/am sie stac

hollow as the promises of yesterday - puste jak wczorajsze obietnice

Re: prośba o przetłumaczenie

: 31 gru 2019, 22:14
autor: volord2

Re: prośba o przetłumaczenie

: 22 kwie 2022, 14:38
autor: vlord