Jak przetlumaczyc funkcje Registrar w sadzie rodzinnym?
: 10 lut 2011, 1:01
bo odpowiednikiem w Polsce jest chyba sedzia... ale czasami sie tlumaczy Registrar jako kierownika urzedu cywilnego. czy ktos zna odpowiedz?
Forum językowe - angielski ludzkim językiem
http://angielski.edu.pl/forum/