Strona 1 z 1

prosze o przetlumacznie :) pleaseeeeeeeeee

: 17 mar 2011, 20:48
autor: kacperxxxxxx
Pan Kacper jest osobą energiczną, komunikatywną, szybko odnajduje się w nowym otoczeniu i łatwo nawiązuję kontakty interpersonalne. Znakomicie odnajduje się zarówno pracując samodzielnie, jak i w grupie. Jest osobą sumienną i bardzo zaangaż…owaną w pracę. Powierzone zadania wykonuje systematycznie a jednocześnie dokładnie. Pan Kacper potrafi pracować pod presją czasu, sprawdza się w sytuacjach stresowych, kiedy trzeba działać szybko zachowując spokój.
Pan Kacper jest osobą ambitną, ciągle doskonalącą swoje umiejętności. Z łatwością przyswaja wiedzę, jest otwarty na nowe wyzwania. Ciągle się rozwija.
Bardzo ż…ałuję, ż…e moja współpraca z Panem Kacprem dobiegła końca. Z pełną odpowiedzialnością polecam go jako pracownika. Jestem przekonany, ż…e jest osobą, która sprosta wielu ambitnym zadaniom i spełni oczekiwania najbardziej wymagającego pracodawcy.

W razie potrzeby z przyjemnością udzielę dokładniejszych informacji na jego temat.

Re: prosze o przetlumacznie :) pleaseeeeeeeeee

: 18 mar 2011, 2:46
autor: zasi
Mr Kacper is energetic communicative person who gets in quickly in new environment and easily establishes interpersonal contacts. He feels perfectly when working independently as well as in a team. He is diligent person and very committed to the job. Assigned tasks performs systematically and accurately at the same time. Mr Kacper is able to work under time pressure, performs well in stressful situations and stays calm when immediate action is required. Mr Kacper is ambitious person constantly improving his skills. He learns quickly and is positive about new challenges. He develops constantly.
I truly regret that my cooperation with Mr Kacper has ended. I recommend him with full responsibility for a job. I am convinced he is a person who will be able to manage many ambitious tasks and fulfil expectation of most demanding employer.

Uff..., troche mi to zajeło. Wszelkie uwagi na temat poprawności mile widzane ale myslę ż…e powinno być OK, chyba ż…e coś nie tak z przecinkami.

Re: prosze o przetlumacznie :) pleaseeeeeeeeee

: 18 mar 2011, 17:00
autor: kacperxxxxxx
dziekuuuuuuje :)

Re: prosze o przetlumacznie :) pleaseeeeeeeeee

: 01 sty 2020, 6:20
autor: volord2

Re: prosze o przetlumacznie :) pleaseeeeeeeeee

: 22 kwie 2022, 19:18
autor: vlord