"Chyż e dziadki" - angielski odpowiednik.
: 06 gru 2011, 19:11
Witam!
Chciałbym się dowiedzieć, jak moż na zgrabnie przetłumaczyć zwrot:
"Chyż e dziadki".
Czy sformułowanie:
"Swift Elders" będzie właściwe?
Być moż e właściwsze byłoby określenie:
"Swift Oldsters"?
A moż e zupełnie błądzę?
Dziękuję za pomoc.
Chciałbym się dowiedzieć, jak moż na zgrabnie przetłumaczyć zwrot:
"Chyż e dziadki".
Czy sformułowanie:
"Swift Elders" będzie właściwe?
Być moż e właściwsze byłoby określenie:
"Swift Oldsters"?
A moż e zupełnie błądzę?
Dziękuję za pomoc.