Jedno zdanie

Krótkie teksty bądź pojedyncze zdania, które nie są zadaniem domowym.

Jedno zdanie

Postautor: Gość » 07 lut 2012, 5:48

What happened to calling in favors?
Gość
 


Re: Jedno zdanie

Postautor: monimmi » 07 lut 2012, 20:33

Anonymous pisze:What happened to calling in favors?


"To call in favors" - mniej wiecej poprosic/zadac/blagac, aby ktos sie nam odwdzieczyl za cos (moze to troche gorzej brzmi, nic o co chodzi, wiec wytlumacze dalej). Kiedy mowimy drugiej osobie, ze bedziemy im wdzieczni, po angielsku powiemy "I'll owe you", lub "I'll owe you a favor", czyli, ze bedziemy im winni przysluge. Wiec ktos moze potem o ta przysluge prosic.

Zdanie powyzej znaczy mniej wiecej (oczywiscie w nie doslownym tlumaczeniu) "a co z tym odwdzieczaniem", "a co z ta wdziecznoscia"? Wiec ktos powiedzial komus "I'll owe you a favor" a teraz nie chce pomoc.

Pozdrawiam!
monimmi
junior fellow
 
Posty: 205
Rejestracja: 13 kwie 2010, 4:24




Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 0 gości