Strona 1 z 1

pomoc w przetłumaczeniu cytatu van Gogha

: 03 maja 2012, 16:45
autor: Gość
Witam, mam problem z przetłumaczeniem sentencji Vincenta van Gogh'a z racji iż… jest to cytat nie jestem przekonany jak jak to przetłumaczyć czy dosłownie czy moż…e nie nie ukrywam ż…e z angielskiego orłem nie jestem będę bardzo wdzięczny za pomoc oto sentencja:

Kochać to takż…e umieć się rozstać. Umieć pozwolić komuś odejść, nawet jeśli darzy się go wielkim uczuciem. Miłość jest zaprzeczeniem egoizmu, zaborczości, jest skierowaniem się ku drugiej osobie, jest pragnieniem przede wszystkim jej szczęścia, czasem wbrew własnemu.


Pomoż…e ktoś ?? :)

Re: pomoc w przetłumaczeniu cytatu van Gogha

: 03 maja 2012, 21:05
autor: rev
Proszę.

To love is also to be able to split up. To be able to let someone go, even if we feel affection to them. Love is in contradiction to egoism and possessiveness, to love is to be directed towards another person and to desire happiness for them above all, sometimes against our happiness.

Re: pomoc w przetłumaczeniu cytatu van Gogha

: 01 sty 2020, 14:36
autor: volord2

Re: pomoc w przetłumaczeniu cytatu van Gogha

: 22 kwie 2022, 23:46
autor: vlord