Strona 1 z 1

dwuznaczny zwrot 'warehouse of good values'

: 04 sty 2015, 14:40
autor: dwola
Witam,
mam prośbę o poprawę tłumaczenia sformułowania 'skład dobrych wartości' wg mnie to 'warehouse of good values', ale mam 2 problemy: z przedimkiem (na początku i przed 'good') oraz z podwójnym znaczeniem sformułowania 'miejsce magazynowania pożytecznych towarów' albo 'zbiór zasad i przekonań etycznych'
Dziękuje!

Re: dwuznaczny zwrot 'warehouse of good values'

: 27 gru 2019, 14:36
autor: volord2

Re: dwuznaczny zwrot 'warehouse of good values'

: 19 kwie 2022, 22:44
autor: vlord