Strona 1 z 1

Re: angielski ---> polski

: 26 mar 2005, 18:06
autor: Visitor
mam pytanie: mógłby ktoś przetłumaczyć mi fragmenty piosenki na polski:
Never know just where to turn for shelter from the storm
Hurt me to see the pain across my mother's face
Everytime my father's fist would put her in her place
Hearing all the yelling I would cry up in my room
Hoping it would be over soon

I often wonder why I carry all this guilt
When it's you that helped me put up all these walls I've built
Shadows stir at night through a crack in the door
The echo of a broken child screaming "please no more"

It's not so easy to forget
All the lines you left along her neck
When I was thrown against cold stairs
And every day I'm afraid to come home
In fear of what I might see there

no i jeszcze co znaczą słowa: bruises, fade, strenght ??
Z GÓRY WIELKIE DZIĘ KI !!!

Re: angielski ---> polski

: 26 mar 2005, 18:42
autor: Visitor
bruises- siniaki; fade- słabnąć, zanikać; strength- siła, wytrzymałość

Nigdy nie wiem kiedy zawrócić aby schronić się przed burzą
Rani mnie ból na twarzy mojej matki
Za każ…dym razem pięść mojego ojca przywołuje ją do porządku
Słysząc wszystkie wrzaski płakałbym w pokoju
Mając nadzieję ż…e to się wreszcie skończy

Często zastanawiam się czemu dźwigam całą winę
Kiedy to ty pomogłeś mi postawić wszystkie ściany które zbudowałem
W nocy cienie poruszają się w szczelinie drzwi
Echo przerywanego krzyku dziecka "proszę już… nie"

Nie jest łatwo zapomnieć
Wszystkich śladów które zostawiłeś na jej szyi
Kiedy zostałem rzucony ku zimnym schodom
I każ…dego dnia kiedy obawiam sie wrócić do domu
Lękając się tego co mógłbym zobaczyć tam

Re: angielski ---> polski

: 26 mar 2005, 21:35
autor: Visitor
bruises - siniaki
fade - blaknąć, gasnąć
strenght - sila
pozdrowienia

Re: angielski ---> polski

: 26 mar 2005, 23:39
autor: Visitor
a i owszem, ale sila to strength....ona

Re: angielski ---> polski

: 26 mar 2005, 23:49
autor: Visitor
cush to za piosnka?

Re: angielski ---> polski

: 28 mar 2005, 18:24
autor: Visitor
to piosenka Christiny Aguilera- I'm OK o ile się nie mylę :D:D:D :)

Re: angielski ---> polski

: 28 mar 2005, 18:24
autor: Visitor
to piosenka Christiny Aguilery - "I'm OK" o ile się nie mylę :D:D:D :)

Re: angielski ---> polski

: 28 mar 2005, 22:32
autor: Visitor
never know just where to turn for shelter from the storm
oznacza nigdy nie wiem gdzie mam sie schronic przed burzą
(znaczenie przenosne oczywiscie)
ps. lubie ta piosenke

Re: angielski ---> polski

: 02 sty 2020, 1:42
autor: volord2

Re: angielski ---> polski

: 23 kwie 2022, 5:47
autor: vlord