Re: Preparing a Camel
: 28 mar 2005, 16:22
Znalazlam taki oto zwrot w tlumaczeniu:
"Beware of preparing a Camel."
Rzecz dotyczy sposobu tworzenia pewnego waznego dokumentu. Jak to zgrabnie przetlumaczyc na polski? Przychodza mi do glowy same kolokwialne zwroty.
Z gory dziekuje
parrot
"Beware of preparing a Camel."
Rzecz dotyczy sposobu tworzenia pewnego waznego dokumentu. Jak to zgrabnie przetlumaczyc na polski? Przychodza mi do glowy same kolokwialne zwroty.
Z gory dziekuje
parrot