Re: prośba o przetłumaczenie - szadź
: 06 maja 2005, 13:55
autor: Visitor
Wiatam
Bardzo proszę o tłumaczenie słowa szadź na język angielski
Pozdrawiam
Radek
Re: prośba o przetłumaczenie - szadź
: 06 maja 2005, 14:11
autor: Man_at_work
Jeśli chodzi Ci o zjawisko pogodowe to najczęściej uż
ywa się dwóch nazw : white-frost lub hoarfrost. W potocznym języku wystarczy samo frost. Rime ice jest terminem technicznym najczęściej uż
ywanym w lotnictwie do określenia osadzającego się na powierzchni szkrzydeł lodu. Z dawnego niemieckiego "rimeln"
Jacek
Re: prośba o przetłumaczenie - szadź
: 06 maja 2005, 15:11
autor: Visitor
dziękuje wszystkim bardzo za pomoc