Re: Hej, jak przetlumaczyc???
: 14 maja 2005, 13:12
autor: Visitor
..... tlumacze po raz wtory, a trzeci NIE BEDE ... zbuntowana !!!!!
Re: Hej, jak przetlumaczyc???
: 14 maja 2005, 15:30
autor: Visitor
I translate it for the second time, again, I'm not going...
Re: Hej, jak przetlumaczyc???
: 14 maja 2005, 15:52
autor: Visitor
i translate it all over again but i won't any more....rebellious
Re: Hej, jak przetlumaczyc???
: 15 maja 2005, 7:26
autor: Visitor
..... to jeszcze nie to, na co czekam.....zduntowana ....
Re: Hej, jak przetlumaczyc???
: 15 maja 2005, 7:46
autor: Visitor
... and one more thing... rebelious dobrze- a podoba mi sie z tekstu o Deanie z THIRD DIMENSION-
A REBEL WITHOUT A COUSE i jego quintessence- DIE YOUNG AND MAKE A BEAUTIFUL CORPSE'- o ile dobrze pamietam .....
Re: Hej, jak przetlumaczyc???
: 15 maja 2005, 10:23
autor: Visitor
Nie znam dobrze kontekstu, ale wydaje mi się, ż
e moi poprzednicy są w błędzie i ż
e chodzi o tłumaczę nie jako "translate" czy też
"interpret", lecz o "explain". Dlatego też
moja propozycja jest taka:
"I'm explaining it for the second time and I'm not going to do it any more"
Końcówka oczywiście nie jest przetłumaczona dosłownie, ale wydaje mi się, ż
e tak lepiej brzmi.
Pozdrawiam