Strona 1 z 1

Re: Trzymam Cię za słowo!

: 15 cze 2005, 11:18
autor: Visitor
Kochani,
Jak przetłumaczyć na angielski wyraż…enie 'Trzymam Cię za słowo!?
Pozdrawiam,
Aga

Re: Trzymam Cię za słowo!

: 15 cze 2005, 11:39
autor: Visitor
to hold sb to their promise
"I hold you to your proise"
Karolina

Re: Trzymam Cię za słowo!

: 15 cze 2005, 12:45
autor: Visitor
Tak też… było w słowniku, ale czy rzeczywiście Anglicy tak mówią?
Aga

Re: Trzymam Cię za słowo!

: 15 cze 2005, 14:17
autor: Visitor
Mowi sie czesto 'I take your word for it' raczej niz to poprzednie...

Re: Trzymam Cię za słowo!

: 27 cze 2010, 23:36
autor: Gość
hold your word

Re: Trzymam Cię za słowo!

: 30 cze 2010, 18:33
autor: Gość
I hold you to your word.

Re: Trzymam Cię za słowo!

: 06 lip 2010, 22:18
autor: monimmi
Visitor pisze:Mowi sie czesto 'I take your word for it' raczej niz to poprzednie...


"I'll take your word for it" znaczy, ze sie komus wierzy choc nie ma sie wszystkich faktow.

"I'll hold you to your word" jest bardziej odpowiednie jako "trzymam cie za slowo"

trzymac za slowo

: 02 lip 2011, 4:21
autor: monika_newyorker
I'd rather say

I'll hold you to IT
I'll hold you to THAT

Re: Trzymam Cię za słowo!

: 30 lip 2013, 1:10
autor: ja567
i take your word for it. tak mowia .

Re: Trzymam Cię za słowo!

: 03 sty 2020, 9:07
autor: volord2

Re: Trzymam Cię za słowo!

: 24 kwie 2022, 1:14
autor: vlord