Strona 1 z 1

Re: to make na końcu zdania - jak przetłumadczyć taką konstrukcj

: 20 cze 2005, 14:40
autor: Visitor
Byłbym wdzieczny za przetłumaczenie konstrukcji, a w zasadzie drugiego zdania ze zwrotem to make, surely? Nie spotkałęm się z tym do tej pory i nie wiem jak to ruszyć. Z góry dzięuję.

he'd imagined his daddy would be pleased to see him. A safe assumption to make, surely? Maybe not.

Re: to make na końcu zdania - jak przetłumadczyć taką konstrukcj

: 20 cze 2005, 15:35
autor: Visitor
... To było dobre założ…enie, ale czy na pewno? Moż…e jednak nie.

Re: to make na końcu zdania - jak przetłumadczyć taką konstrukcj

: 21 cze 2005, 12:18
autor: Visitor
Tu chodziło nie o "make, surely", tylko o zwykłe "to make an assumption", czyli czynić założ…enia, zakładać coś.

Re: to make na końcu zdania - jak przetłumadczyć taką konstrukcj

: 21 cze 2005, 13:03
autor: Visitor
chodzi o cały sens wypowiedzi. Tłumaczysz to nie oddzielnie jako wyraż…enie, tylko jako całość (wszystkie trzy zdania). Tłumaczenie brzmi tak. Wyobraż…ałby sobie, ż…e jego tatuś/tata cieszyłby się, widząc go. Bezpieczne założ…enie, zapewne? Moż…e nie. Chodzi o założ…enie, ze jego ojciec ucieszyłby się na jego widok. Pozdrawiam.

Re: to make na końcu zdania - jak przetłumadczyć taką konstrukcj

: 03 sty 2020, 10:37
autor: volord2

Re: to make na końcu zdania - jak przetłumadczyć taką konstrukcj

: 24 kwie 2022, 2:03
autor: vlord