Re: Pare angielskich zdan.
: 07 lip 2005, 10:22
prosze o pomoc w tlumaczeniu tych kilku zdan. Bardzo dziękuję.
1) Czy te dwa zdania znaczą to samo? Co? Które jest właściwe?
a) everything is nothing and nothing is everything you are ever gonna have.
b) all is nothing and nothing is all you are ever gonna have.
2) Czy da sie to przetłumaczyć tak, aby zachować ciekawy charakter tego zdania (jesli nie to prosze o jakiekolwiek tlumaczenia)
"Never assume anything, because when you ASSuME you make an ASS out of U and ME"
3)Słyszałem to w jednym fimie. Nie wiem tylko czy powinno tu być 'A':
"God if there is A God, save my soul, if I have A soul" czy raczej bez 'A'?
4)I jeszcze ten dialog:
a) I find false hope na excellent management technique.
b) In the short therm.
a) The short term is all any of them have.
DZIĘ KI, POZDRAWIAM,
Michal
1) Czy te dwa zdania znaczą to samo? Co? Które jest właściwe?
a) everything is nothing and nothing is everything you are ever gonna have.
b) all is nothing and nothing is all you are ever gonna have.
2) Czy da sie to przetłumaczyć tak, aby zachować ciekawy charakter tego zdania (jesli nie to prosze o jakiekolwiek tlumaczenia)
"Never assume anything, because when you ASSuME you make an ASS out of U and ME"
3)Słyszałem to w jednym fimie. Nie wiem tylko czy powinno tu być 'A':
"God if there is A God, save my soul, if I have A soul" czy raczej bez 'A'?
4)I jeszcze ten dialog:
a) I find false hope na excellent management technique.
b) In the short therm.
a) The short term is all any of them have.
DZIĘ KI, POZDRAWIAM,
Michal