training at or training in?

Krótkie teksty bądź pojedyncze zdania, które nie są zadaniem domowym.

Re: training at or training in?

Postautor: Visitor » 11 lip 2005, 17:55

jeż…eli piszę o praktykach studenckich odbytych w zakładzie i na farmie, powinnam uż…yć formy training at czy training in?
Visitor
 


Re: training at or training in?

Postautor: Visitor » 11 lip 2005, 18:47

na 100% IN.
Visitor
 

Re: training at or training in?

Postautor: Visitor » 11 lip 2005, 18:50

Sorry. Training IN ... i tu umiejetnosc, np dowolna nauka np. neurology . Jesli chodzi o lokalizacje, to moze byc IN/AT zaleznie od miejsca, np. z IN London/England , AT Union Station. Moze ktos cos dorzuci?
Visitor
 

Re: training at or training in?

Postautor: Ewa » 12 lip 2005, 8:10

training at farm
co do zakładu to większy problem bo zakład to raczej trudno przetłumaczyć bez kontekstu, chyba ż…e institution, ale też… będzie at
Ewa
newbie
 
Posty: 35
Rejestracja: 22 sty 2005, 0:00



Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 0 gości