Re: training at or training in?
: 11 lip 2005, 17:55
autor: Visitor
jeż
eli piszę o praktykach studenckich odbytych w zakładzie i na farmie, powinnam uż
yć formy training at czy training in?
Re: training at or training in?
: 11 lip 2005, 18:50
autor: Visitor
Sorry. Training IN ... i tu umiejetnosc, np dowolna nauka np. neurology . Jesli chodzi o lokalizacje, to moze byc IN/AT zaleznie od miejsca, np. z IN London/England , AT Union Station. Moze ktos cos dorzuci?
Re: training at or training in?
: 12 lip 2005, 8:10
autor: Ewa
training at farm
co do zakładu to większy problem bo zakład to raczej trudno przetłumaczyć bez kontekstu, chyba ż
e institution, ale też
będzie at