Strona 1 z 1

Re: proszę o przetłumaczenie tylko jednego zdania

: 18 lip 2005, 11:58
autor: Visitor
proszę o pomoc będę bardzo wdzięczna jeśli ktoś przetłumaczy:
NIE RYZYKUJESZ NIE WYGRYWASZ
z góry dziękuje

Re: proszę o przetłumaczenie tylko jednego zdania

: 18 lip 2005, 12:08
autor: Visitor
proszę o pomoc będę bardzo wdzięczna jeśli ktoś przetłumaczy:
NIE RYZYKUJESZ NIE WYGRYWASZ
z góry dziękuje

w tym samym stylu co pytanie: NO RISK NO WIN

Re: proszę o przetłumaczenie tylko jednego zdania

: 18 lip 2005, 12:11
autor: Visitor
NIE RYZYKUJESZ NIE WYGRYWASZ


Tak, brzmiałoby tłumaczenie dosłowne -> "If you don’t risk anything, you won’t gain anything".

Ale jest przysłowie/powiedzenie, które lepiej chyba tu pasuje, mianowiecie: "Nothing ventured, nothing gained".

Re: proszę o przetłumaczenie tylko jednego zdania

: 18 lip 2005, 12:15
autor: Visitor
Jest takż…e "Who Dares Wins", ale "nothing ventured ..." wydaje się lepsze

Re: proszę o przetłumaczenie tylko jednego zdania

: 18 lip 2005, 13:47
autor: Visitor
przyslowie brzmi .." nothing venture, nothing have

Re: proszę o przetłumaczenie tylko jednego zdania

: 18 lip 2005, 13:59
autor: Visitor
tak, ale ta wersja jest duz mniej popularna niż… ta:

"Nothing ventured, nothing gained"
http://www.bartleby.com/59/3/nothingventu.html

wpisz swoją wersję, najlepiej w cudzysłów, i tą powyż…szą na googlu, a zobaczysz efekt i liczbę trafień

Re: proszę o przetłumaczenie tylko jednego zdania

: 24 kwie 2022, 5:56
autor: vlord