Strona 1 z 1

Re: Prośba - przetłumaczenie z niemieckiego

: 21 lip 2005, 20:24
autor: Visitor
Wir werden uns Ihre Unterlagen sorgfżĄltig anschauen und uns bei Ihnen so schnell wie mż˛glich wieder melden.



Bitte haben Sie VerstżĄndnis dafżr, dass es noch einige Zeit dauern wird, bis wir alle Bewerbungen erhalten und uns eingehend mit diesen beschżĄftigt haben. Dieser Zeitbedarf hat nichts mit einer Beurteilung Ihrer Bewerbung zu tun, sondern soll lediglich eine grżndliche, professionelle Berżcksichtigung aller Bewerbungen sicherstellen.



Fżr Rżckfragen und weitere Hilfestellung stehen wir Ihnen in der Zwischenzeit gerne zur Verfżgung.

Re: Prośba - przetłumaczenie z niemieckiego

: 21 lip 2005, 21:25
autor: Visitor
mój niemiecki nie jest najwyż…szych lotów, ale chodzi tu o coś takiego:

Starannie zapoznamy się z państwa (waszymi) dokumentami i skontaktujemy się z państwem tak szybko jak będzie to moż…liwe.

Prosimy o wyrozumiałość (zrozumienie), w związku z czasem niezbędnym abyśmy otrzymali wszystkie podania a następnie osobiście się z nimi zapoznali. Ten okres czasu nie ma nic wspólnego z oceną państwa podania lecz ma na celu zapewnienie dokładnego i profesjonalnego rozpatrzenia wszystkich podań.

W międzyczasie mogą się państwo z nami skontaktować celem uzyskania odpowiedzi na wasze pytania lub uzyskania innej pomocy.

asdaf

Re: Prośba - przetłumaczenie z niemieckiego

: 21 lip 2005, 21:48
autor: Visitor
asdaf

Bardzo dziekuję za poświęcony czas i przetłumaczenie mojego tekstu. Mam najwyraźniej szczęście spotykając dobrych ludzi. Wszystkiego dobrego.

Pozdrawiam,

Jarek

Re: Prośba - przetłumaczenie z niemieckiego

: 24 kwie 2022, 6:40
autor: vlord