Strona 1 z 1

Re: Prosilabym kogos o przetlumaczenie kilku zdan z polskiego na

: 22 lip 2005, 13:04
autor: Visitor
Czesc Henni,
Pisze do Ciebie, bo wiem ze Dawid nie mieszka razem z Toba, a musze sie czegos dowiedziec! Czy on juz wyszedl ze szpitala? I dobrze sie czuje? Jest juz dobrze, czy jeszcze sa jakies problemy zwaizane z jego zdrowiem? Czy przekazales mu to, o co cie prosilam? Czy Dawid ma telefon stacjonarny, albo E-maila? A tak poza tym, to co u Ciebie slychac? Jedziesz gdzies jeszcze, czy reszte wakacji spedzisz w domu? Ja jade w sierpniu i chyba do konca wakacji nie bedzie mnie w domu...! na szczescie... U nas ciagle pada deszcz i jest zimno... A wy macie pogode? Prosze odpisz na mojego e-maila, Gosia

Re: Prosilabym kogos o przetlumaczenie kilku zdan z polskiego na

: 22 lip 2005, 20:03
autor: Visitor
Bardzo was prosze, pomozcie mi!! Wkoncu dla kogos, kto zna nieniecki to kilka minut! Bardzo mi na tym zalezy! Prosze... bede czekac, az wkoncu sie3 doczekam, bo to jest bardzo wazne!! Dzieki i czekam...

Re: Prosilabym kogos o przetlumaczenie kilku zdan z polskiego na

: 22 lip 2005, 23:09
autor: Visitor
Hallo Henni,

ich schreibe, weil ich weiss, dass David nicht bei Dir wohnt, und ich etwas erfahren muss! Wurde er schon aus dem Krankenhaus entlassen? Geht es ihm gut? Ist schon alles in Ordnung oder hat er noch irgendwelche Probleme mit seiner Gesundheit? Hast Du ihm gesegt, worum ich Dich gebeten habe? Hat David ein Festnetztelefon oder eine eMail Adresse? Und ausserdem, wie geht es Dir? Faehrst Du noch irgendwohin oder verbringst Du den Rest der Ferien zu Hause? Ich fahre im August weg und bin vielleicht bis Ende der Sommerferien nicht zu Hause...! Zum Glueck... Bei uns regnet es und es ist kalt... Habt ihr schoenes Wetter?
Antworte bitte auf meine eMail.

Gabi

Re: Prosilabym kogos o przetlumaczenie kilku zdan z polskiego na

: 23 lip 2005, 10:02
autor: Visitor
Wielkie dzieki:)

Re: Prosilabym kogos o przetlumaczenie kilku zdan z polskiego na

: 24 kwie 2022, 6:47
autor: vlord