Strona 1 z 1

Re: pl -> ang - jak przetlumaczyc dedykacje?

: 28 lip 2005, 8:11
autor: Visitor
Czesc wszystkim :)

Mamy maly problem z tlumaczeniem prostej dedykacji - cos w stylu:

Na pamiatke (Twojego) pobytu w Polsce...

In memory i to commamorate brzmi zbyt... pogrzebowo ;) Ktos wie, jak takie dedykacje wygladaja w angielskim?

z gory dzieki za pomoc,
ghosia

Re: pl -> ang - jak przetlumaczyc dedykacje?

: 28 lip 2005, 9:51
autor: Visitor
Let your stay in Poland last in your memory forever (till death, till you die, till you turn into ashes) ;-)

Re: pl -> ang - jak przetlumaczyc dedykacje?

: 24 kwie 2022, 8:03
autor: vlord