Re: pl -> ang - jak przetlumaczyc dedykacje?
: 28 lip 2005, 8:11
Czesc wszystkim 
Mamy maly problem z tlumaczeniem prostej dedykacji - cos w stylu:
Na pamiatke (Twojego) pobytu w Polsce...
In memory i to commamorate brzmi zbyt... pogrzebowo
Ktos wie, jak takie dedykacje wygladaja w angielskim?
z gory dzieki za pomoc,
ghosia

Mamy maly problem z tlumaczeniem prostej dedykacji - cos w stylu:
Na pamiatke (Twojego) pobytu w Polsce...
In memory i to commamorate brzmi zbyt... pogrzebowo

z gory dzieki za pomoc,
ghosia