Strona 1 z 1

Re: Proszę o przetłumaczenie z pol.na włoski.

: 01 sie 2005, 12:43
autor: Visitor
proszę o przetłumaczenie tej wiadomości.Z góry bardzo dziekuję!!!

Witaj ciociu!
Sylwia była w banku ,okazało się ,ż…e pieniądze są na koncie,ona nie sprawdzała konta tylko wypłacała pieniądze w bankomacie ,wypłacała tyle ile wiedziała ż…e ma.
Dlatego nie wiedziała ż…e jest więcej pieniędzy.
Przekazała je mamie.
Bardzo dziekujemy i przepraszamy za zamieszanie.
Jeż…eli chodzi o uczelnię to został jeszcze rok,Karolinie 2 lata.
Mam nadzieję,ż…e za rok kiedy wyslę ci dyplom ukończenia będziesz ze mnie dumna. teraz piszę z kafejki internetowej,ale jak tylko będę u Sylwii to napiszę długiego meila.Mama też… napisze list do ciebie.Córeczka Sylwii,zdrowo się rozwija choć jest pod stałą kontrolą lekarzy.
Sylwia nie ma aparatu cyfrowego ż…eby zrobić zdjęcia i wysłać meilem,ale jak tylko da kliszę do wywołania w sierpniu to wyśle Ci zdjęcia pocztą.
Są tam zdjęcia ze szpitala i z domu na których jesteśmy wszyscy,więc mam nadzieję,ż…e Ci się spodobają.
Pozdrawiam Cię bardzo serdecznie
.Pozdrowienia dla Joachima i Trix.
Kasia

Re: Proszę o przetłumaczenie z pol.na włoski.

: 01 sie 2005, 13:00
autor: Visitor
I jeszcze z włoskiego na polski -DZIĘ KUJĘ !!!!!!!!!!!!!!!!!

Cara Sylwia,
Che belle foto di Julia. Grazia.
Ti sei rimesso del parto? Come sta la bambina?

Re: Proszę o przetłumaczenie z pol.na włoski.

: 01 sie 2005, 21:32
autor: Visitor
[quote][quote]I jeszcze z włoskiego na polski -DZIĘ KUJĘ !!!!!!!!!!!!!!!!!

Cara Sylwia,
Che belle foto di Julia. Grazia.
Ti sei rimesso del parto? Come sta la bambina?

Re: Proszę o przetłumaczenie z pol.na włoski.

: 01 sie 2005, 21:47
autor: Visitor
Cara zia!
Silvia andata nella banca, soldi sono arrivati su conto, ma lei non ha controlato il conto corrente solo ha messo soldi su bancomat, ha preso solo questi quali sapeva di averla.
Per ciò non sapeva che ha di piu.
Ho datto i soldi a mamma.
Ringraziamo tantto e perdona per tutta questa confuzione.
Per finire l'universita manca soltanto un'anno, Karolina finisce fra 2 anni.
Spero, che quando fra un anno ti mandero il mio diploma sarai orgolioza di me, adesso scrivo dall l'internet cafe, ma quando sarò a cas di Karolina ti mandero lungo email. Anche mamma ti vuole scrivere. Bambina di Silvia sta bene e cresce ma è sempre controlata dai dottori. Silvia non ha macchinetta digitale per fare le foto e mandarti subito via internet, quando portera a sviluppare le foto ti mandera subito con la posta.
La stanno le foto dal ospedale e di casa dove stiamo tutti noi, spero che ti piaceranno.
Tantti saluti
saluti anche a Gioachino e TRix
Kasia
mniej wiecej to by bylo nie jest do konca dokladnie poprawnie nie mialam czasu na poprawki ale napewno rozumie sie doskonale

Re: Proszę o przetłumaczenie z pol.na włoski.

: 24 kwie 2022, 8:40
autor: vlord