Strona 1 z 1

Re: anielski na polski 1 zdanie

: 13 sie 2005, 18:09
autor: Visitor
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu.

Zdania sa w kolejności, prosze o przetłumaczenie 2 zdania.

1. It's the most secretive piece of real estate in the world.
2. This is about as close to the base as we can get and still be on public land.


Z góry serdecznie dziękuję

Re: anielski na polski 1 zdanie

: 13 sie 2005, 23:08
autor: przemo666-84
1. To jest najbardziej tajemnicza nieruchomość na świecie.
2. Jest to o tym, jak blisko bazy moż…emy dojść ciągle będąc na ziemi ogólnodostępnej (nie prywatnej).

Chyba jest dobrze :P

Re: anielski na polski 1 zdanie

: 14 sie 2005, 2:03
autor: Visitor
2. Tutaj jesteśmy tak blisko bazy jak tylko moż…na pozostając jeszcze na terenie publicznym.

asdaf

Re: anielski na polski 1 zdanie

: 14 sie 2005, 2:37
autor: Visitor
2. Nie naruszając terenu prywatnego, moż…emy podejść do bazy tylko na tę odległość.

Re: anielski na polski 1 zdanie

: 14 sie 2005, 5:08
autor: Visitor
Przyznam, ż…e zaintrygował mnie tytuł tego wątku. Nie słyszałem jeszcze, ż…eby ktoś oprócz proboszcza znał języka anielski. To jest wyjątkowe lekceważ…enie uczestników forum, ż…eby nie sprawdzić nawet tutułu swojego wątku. Rozumiem, ż…e moż…na popełnić literówkę w tekście, ale w tytule?

Re: anielski na polski 1 zdanie

: 15 sie 2005, 19:47
autor: Visitor
Sądzę, ż…e chodzi ci o to "1 zdanie". A w opisie dałam 2 zdania i przecież… napisałam " proszę o przetłumaczenie 2 (drugiego) zdania". Podałam po to te 1 (pierwsze) zdanie ponieważ… są one powiązane, a jak widzę jesteś znawcą języka angielskiego i powinnieneś wiedzieć, ż…e zdania wyrwane z kontekstu trudno przetłumaczyć. I przecież… nie proszę o przetłumaczenie PIERWSZEGO ZDANIA (to sama już… sobie przetłumaczyłam) TYLKO DRUGIEGO. Więc chyba się rozumiemy.

Re: anielski na polski 1 zdanie

: 15 sie 2005, 19:50
autor: Visitor
Sądzę, ż…e chodzi ci o to "1 zdanie". A w opisie dałam 2 zdania i przecież… napisałam " proszę o przetłumaczenie 2 (drugiego) zdania". Podałam po to te 1 (pierwsze) zdanie ponieważ… są one powiązane, a jak widzę jesteś znawcą języka angielskiego i powinnieneś wiedzieć, ż…e zdania wyrwane z kontekstu trudno przetłumaczyć. I przecież… nie proszę o przetłumaczenie PIERWSZEGO ZDANIA (to sama już… sobie przetłumaczyłam) TYLKO DRUGIEGO. Więc chyba się rozumiemy.

Re: anielski na polski 1 zdanie

: 15 sie 2005, 19:52
autor: Visitor
myślę ż…e poprzedni post dotyczył słowa ANIELSKI zamiast ANGIELSKI w tytule i zwracał uwagę na ten błąd a nie na ilość zdań, o których przetłumaczenie prosisz

Re: anielski na polski 1 zdanie

: 15 sie 2005, 19:53
autor: Visitor
myślę ż…e poprzedni post dotyczył słowa ANIELSKI zamiast ANGIELSKI w tytule i zwracał uwagę na ten błąd a nie na ilość zdań, o których przetłumaczenie prosisz

Re: anielski na polski 1 zdanie

: 15 sie 2005, 20:06
autor: Visitor
Acha, rzeczywiście. Przepraszam za błąd, ale chyba byłam wtedy zmęczona, a zależ…ało mi na przetłumaczeniu tego zdania. Naprawdę przepraszam. Taki błąd (mam nadzieję) więcej się nie powtórzy.

I dziękuję za pomoc w przetłumaczeniu zdania.

Re: anielski na polski 1 zdanie

: 24 kwie 2022, 11:10
autor: vlord