Re: z włoskiego na polski proszę
: 16 sie 2005, 18:59
autor: Visitor
ciao carina sono mohamed . alora voglio dire molto cosa a te la prima tu me piace molto perque sei carina e bella e tropo gientilla e veramente adesso sei qualle cosa qui me interesse perque io penssare molto a te e voglio fare una relasione sirieusa con te perque io pensso que tua corre e bianco e cuisto il principale . la segunda io sono un perssone normal me ciamo mohamed 25 anne algerino sireuso gientile e tu poi me conorce piu tardi si tu voi . per piacere adesso la tua poste stai dinto mio core perque non posso fare niente la matina sensa te . alora non me fa malle a mio corre per vavore . e ultimamente voglio tu dire si possiamo ucire insieme qualque jorno cundo tu chi hai tiempo perque oncora no dito molto cosa a te mia bella ............ per piacere lijere cuiste parole benne e penssare benne e fa me una resposta ho aspitare te . e me serve tua corre perque posso divientato un perssone stancho siensa te di me quale positiva per piacere e grazie carina e espero que tua montalita sei bella comme la tua fatcha e tua ochio .ciao bella
bardzo serdecznie dziękuję
Re: z włoskiego na polski proszę
: 16 sie 2005, 21:07
autor: Visitor
calosci nie bede tlumaczyc, wybacz ale ten ktos jest beznadziejny (raczej nie włoch), ogolnie sens, bo tekst zawiera bledy i miejscami jest bezsensowny w doslownym tlumaczeniu
czesc piekna(to czesto sie tu pojawia!), chcialbym powiedziec ci wiele rzeczy, po pierwsze, ze jestes piekna i troche delikatna naprawde, teraz powiedz mi kilka rzeczy, ktore mnie interesuja, bo mysle o tobie duzo i chcialbym stworzyc z toba powazny zwiazek..
po drugie jestem osoba normalna, nazywam sie mohamed, mam 25 lat...facet smoli do ciebie cholewy i mydli oczy, bajkopisarzem chcialby byc, ale jego zdolnosci tworcze to raczej poboż
ne zyczenia
czeka na twoja odpowiedz itd
sory, ale facet jest fatalny i nic wartosciowego w tym tekscie nie ma, moze ktos inny zechce sie pomeczyc
Re: z włoskiego na polski proszę
: 18 sie 2005, 11:15
autor: Visitor
Rzeczywiscie z wloskim ma to baaardzo malo wspolnego.. A sens taki jak powyzej..
Re: z włoskiego na polski proszę
: 18 sie 2005, 13:07
autor: Visitor
Facet też
ma nadzieje, ż
e twój umysł jest równie piękny, jak twoja twarz i oczy, ale chyba nie o umysł mu chodzi. A w ogóle to mu się miesza francuski, włoski i hiszpański - coś umie powiedzieć, ale nie bardzo umie pisać. Przy bliż
sza znajomość musiała by się opierać na "ręcznych" sygnałach, jakkolwiek to moż
na zrozumieć ... Sugeruję "odpuścic Mohhameda