Re: prosze o przetłumaczenie zwrotu "nie zawsze dostajemy to co
: 19 sie 2005, 22:07
autor: Visitor
sposób jaki wybieramy do realizacji naszych dąż
eń determinuje nasz cel
Re: prosze o przetłumaczenie zwrotu "nie zawsze dostajemy to co
: 19 sie 2005, 22:21
autor: przemo666-84
Nie zawsze dostajemy to, co chcemy. = We don't always get what we want.
Sposób, jaki wybieramy do realizacji naszych dąż
eń , determinuje nasz cel. = The way (which) we choose to realize our aspirations determines our goal.
Re: prosze o przetłumaczenie zwrotu "nie zawsze dostajemy to co
: 19 sie 2005, 22:33
autor: Visitor
dzieki Przemo za przetlumaczenie mojej czesci wypowiedzi, ale to nie bylo konieczne;)
dobrze miec osobistego tlumacza:))
Re: prosze o przetłumaczenie zwrotu "nie zawsze dostajemy to co
: 19 sie 2005, 22:40
autor: przemo666-84
Nie ma sprawy. Myślałem, ż
e to też
jest do tłumaczenia.

Re: prosze o przetłumaczenie zwrotu "nie zawsze dostajemy to co
: 20 sie 2005, 9:54
autor: Visitor
dzięki za przxetłumaczenie tytułowego zwrotu,"nie zawsze....." swoją drogą zastanawiam sie czy w Anglii funkcjonuje ten zwrot