Re: ang/pol, proszę przetłumaczcie:-))
: 23 sie 2005, 8:18
autor: Visitor
Bardzo proszę o przetłumaczenie zdania na angielski:
Czym dłuż
ej Cię nie widzę tym tęsknie coraz bardziej. Już
sama nie wiem czy jest to moż
liwe, czy tylko tak mi się wydaje?
DZIĘ KI, DZIĘ KI SERDECZNE tłumaczowi.
Marzena
Re: ang/pol, proszę przetłumaczcie:-))
: 23 sie 2005, 8:29
autor: Visitor
the longest i donÄŤt see you, the morei miss you. i donÄŤt know wheather it is possible or it only seems so
Pat
Re: ang/pol, proszę przetłumaczcie:-))
: 23 sie 2005, 8:33
autor: Visitor
The longer I don't see You, the more I miss You. I do not know anymore if this is possible, or am I just imagining things.
Mniej więcej. Druga część drugiego zdania moż
e być przetłumaczona w inny sposób, a nawet kilka w zależ
ności od tego co masz na myśli, ale to jest chyba całkiem niezłe.
Pozdrawiam,
Marcin
Re: ang/pol, proszę przetłumaczcie:-))
: 23 sie 2005, 8:36
autor: Visitor
the longest i donÄŤt see you, the morei miss you. i donÄŤt know wheather it is possible or it only seems so
Pat
the LONGER I don't see You, the more I miss You. I don't know WHETHER it is possible, or only seems TO BE.
Tak jest chyba lepiej. Błędy wyszczególniłem. :-)
M.
Re: ang/pol, proszę przetłumaczcie:-))
: 23 sie 2005, 8:40
autor: Visitor
Dziękuje przepięknie :-))
Marzena