Strona 1 z 1

Re: Moż…e mi ktoś pomóc? Bardzo proszę o tłumaczenie.

: 28 sie 2005, 16:10
autor: Visitor
Moż…e mi ktoś przetłumaczyć dwa zdania, zarówno w języku angielskim jak i włoskim (milej widziane w języku włoskim): "Grupa trzymająca władzę" i moż…e niezbyt ambitne ale naprawdę bardzo mi potrzebne! "Grupa trzymająca fazę"? Naprawdę bardzo tego potrzebuję. Z góry dziękuję - jeśli wogóle (szczególnie to drugie) da się przetłumaczyć przy zachowaniu sensu tego zdania. Bardzo proszę! Bardzo mi na tym zależ…y:)

Re: Moż…e mi ktoś pomóc? Bardzo proszę o tłumaczenie.

: 28 sie 2005, 20:32
autor: Visitor
il gruppo che tiene il potere
a to drugie to mi nic do glowy nie przychodzi takiego w miare majacego sens...

Re: Moż…e mi ktoś pomóc? Bardzo proszę o tłumaczenie.

: 29 sie 2005, 7:30
autor: Visitor
Bardzo dziękuję! A czy w zdaniu "il gruppo che tiene il potere" zastępując słowo "potere" - "władza", słowem "fase" - "faza" ma to ten sens czy raczej traci sens zdania w języku polskim?

Re: Moż…e mi ktoś pomóc? Bardzo proszę o tłumaczenie.

: 24 kwie 2022, 14:56
autor: vlord