Strona 1 z 1

Re: Tlumacz z.Ang.-na Pol.

: 03 wrz 2005, 11:09
autor: Visitor
pomozcie ten tekst zrozumiec !! dzieki!!!

Whatever you say or do won't change the fact that me and Monic are in love with each other. That's the reason behind your two recent failures. It shall be clear to you by this moment that her heart is mine.

But if there's still something not clear to you I'll gladly explain it to you personally next time I'll be visiting my girlfriend in Roma.

co.

Re: Tlumacz z.Ang.-na Pol.

: 03 wrz 2005, 11:17
autor: xeo
cokolwiek powiesz lub zrobisz nie zmieni faktu ze ja i monika kochamy sie. To jest przyczyna waszych ostatnich niepowodzen. W tym momencie powinno byc dla ciebie jasne ze jej serce nalezy do mnie.

Jesli cos ciagle pozostaje niejasnym dla ciebie to z przyjemnoscia ci to wyjasnie osobiscie gdy bede nastepnym razem w Rzymie u swojej dziewczyny.

Re: Tlumacz z.Ang.-na Pol.

: 24 kwie 2022, 16:36
autor: vlord