Strona 1 z 1

Re: PROSZĘ !!!!

: 05 wrz 2005, 9:27
autor: Visitor
Kto mi pomoż…e? Muszę przetłumaczyć na ang. słowo bukat lub zwrot skóra bukatowa. W moich słownikach tago nie ma!! PROSZĘ !!!

Re: PROSZĘ !!!!

: 05 wrz 2005, 11:21
autor: Visitor
znalazłam w słowniku takie tłumaczenie: bukat = young beef cattle (termin zootechniczny)

Re: PROSZĘ !!!!

: 05 wrz 2005, 11:30
autor: Visitor
W slowniku Stanislawskiego: bukat: 1.- (ciele) calf past the vealer stage, 2.-(skora) calf's skin

Re: PROSZĘ !!!!

: 05 wrz 2005, 11:30
autor: Visitor
W slowniku Stanislawskiego: bukat: 1.- (ciele) calf past the vealer stage, 2.-(skora) calf's skin

Re: PROSZĘ !!!!

: 05 wrz 2005, 11:30
autor: Visitor
W slowniku Stanislawskiego: bukat: 1.- (ciele) calf past the vealer stage, 2.-(skora) calf's skin

Re: PROSZĘ !!!!

: 24 kwie 2022, 16:58
autor: vlord